Szótár - Várandósság és terhesgondozás témakörben

A legfontosabb német szavak a várandósság és a terhesgondozás témakörében


Orvosi és Szülészeti Szójegyzék ABC-rendben
🇭🇺 — 🇩🇪

​altatógáz — das Narkosegas
​anyaméh — die Gebärmutter
​beöntés — der Einlauf
​beutaló — die Überweisung
​bőrszín — die Hautfarbe
​cukorterheléses teszt — der Glukosetoleranztest
​cumi — der Schnuller
​cumisüveg — die Milchflasche / das Fläschchen
​császármetszés — der Kaiserschnitt
​csípő — die Hüfte
​elegendő — zulänglich / ausreichend (melléknév)
​előtej — das Kolostrum
​embrió / magzat — der Fötus
​érzéstelenítés — die Betäubung / die Anästhesie
​fájás — die Wehe
​fájdalom — der Schmerz
​fájdalomcsillapító szer — das Schmerzmittel / das Analgetikum
​farfekvés — die Steißlage / die Beckenendlage 
​fenékkel előre szülés — die Steißgeburt
​fürdés / fürdetés — baden — badete, hat gebadet
​gát — der Damm
​gátmetszés — der Dammschnitt
​gátvédelem — der Dammschutz
​görcs — der Krampf
​gyerekágyas időszak — das Wochenbett
​hányinger — die Übelkeit
​helyi érzéstelenítés — die örtliche Betäubung
​inger — der Reiz
​jósló fájás — die Übungswehe / die Vorwehe
​kismama — die Schwangere
​kitolás — die Austreibungsphase
​kivizsgálás — die Untersuchung
​köldökcsonk — der Nabelstumpf
​köldökzsinór — die Nabelschnur
​leesik — abfallen — fiel ab, ist abgefallen
​lélegzik — atmen / schnaufen — atmete, hat geatmet
​lepényi szakasz — die Plazentarperiode
​magas vérnyomás — der Bluthochdruck / die Hypertonie
​magzatmozgás — die Kindsbewegung
​magzatvíz — das Fruchtwasser
​megelőző vizsgálat — die Vorsorgeuntersuchung
​megfordít — wenden — wendete, hat gewendet
​megfordul — kehren / sich umdrehen — kehrte, hat gekehrt
​megtermékenyített petesejt — das befruchtete Ei
​mell — die Brust
​mellbimbó — die Brustwarze
​méhlepény — die Plazenta / der Mutterkuchen / die Nachgeburt
​méhnyak — der Gebärmutterhals / die Zervix
​méhösszehúzódás — die Kontraktion
​méhszáj — der Muttermund
​mennyiség — die Menge
​műtét — die Operation (OP)
​nemzés — die Zeugung
​nyákdugó — der Schleimpfropf
​nyomni — pressen — presste, hat gepresst
​oxigén — der Sauerstoff
​öltöztetni — kleiden / anziehen — kleidete, hat gekleidet
​őrszoba / megfigyelő — der Überwachungsraum
​PDA (gerincérzéstelenítés) — die Periduralanästhesie (PDA)
​pelenka — die Windel
​pelenkázás — das Wickeln
​petefészek — der Eierstock
​petevezeték — der Eileiter
​repedés — der Riss
​sírni — weinen — weinte, hat geweint (baba: schreien — schrie, hat geschrien)
​súly — das Gewicht
​súlygyarapodás — die Gewichtszunahme
​szakvélemény — das Gutachten / das Zeugnis
​szédülés — der Schwindel
​székelés — der Stuhlgang
​széklet — der Stuhl / der Stuhlgang
​szívműködés — die Herztätigkeit
​szoptat — stillen — stillte, hat gestillt
​szülés — die Entbindung / die Geburt
​szülés megindítása — die Geburtseinleitung
​szülészet — die Gynäkologie / die Geburtshilfe
​szülni — gebären — gebar, hat geboren
​szülőágy — das Entbindungsbett
​szülőkád — die Gebärwanne
​szülőszék — der Gebärstuhl
​szülőszoba — der Kreißsaal
​tágulás — die Weitung / die Eröffnung
​tágulási szakasz — die Eröffnungsphase
​tápszer — das Nährmittel / die Säuglingsnahrung
​terhes kiskönyv — der Mutter-Kind-Pass / der Mutterpass
​terhesgondozás — die Schwangerschaftsvorsorge
​terhességi hét — die Schwangerschaftswoche (SSW)
​tolófájás — die Presswehe / die Geburtswehe
​törlőkendő — der Waschlappen / das Pflegetuch
​ultrahang — der Ultraschall
​vágás — der Schnitt
​vajúdás — die Geburtswehen / die Eröffnungswehen
​vérnyomás — der Blutdruck
​vérszegénység — die Blutarmut
​vérvétel — die Blutabnahme
​veszélyeztetett — gefährdet (melléknév)
​vizelet — der Harn / der Urin
​vizeletminta — die Urinprobe
​vizsgálat — die Untersuchung

Kifejezések (Begriffe)
🔹​a gyermek fejlődése az anyaméhben — die Entwicklung des Kindes im Mutterleib
🔹​a gyermek szerveinek fejlődése — die Entwicklung der kindlichen Organe
​🔹szorítani a kezet — die Hand festhalten (hielt fest, hat festgehalten)
🔹​burokrepedés — die Fruchtblase springt (sprang, ist gesprungen)
​🔹elment a magzatvíz — das Fruchtwasser ist abgegangen (ging ab, ist abgegangen)
🔹​fájdalomcsillapítót kérni — nach einem Schmerzmittel fragen (fragte, hat gefragt)
🔹​has keményedés — der Bauch wird hart (wurde hart, ist hart geworden)
🔹​infúziót kapni — eine Infusion bekommen (bekam, hat bekommen)
🔹​magzatburok megreped — die Fruchtblase platzt (platzte, ist geplatzt)
🔹​mélyet lélegezni — tief atmen (atmete, hat geatmet)
🔹​üvegből etetni — die Flasche geben (gab, hat gegeben)
​🔹vajúdni — in den Wehen liegen (lag, hat gelegen)
Példamondatok és kérdések
🫄🏻Állapotleírás:
🔹​Terhes vagyok. — Ich bin schwanger.
​🔹A 3. hónapban vagyok. — Ich bin im 3. Monat.
​🔹Fájásaim vannak. — Ich habe Wehen.
🔹​Ötpercenként jönnek. — Sie kommen alle fünf Minuten.
🔹​Elfolyt a magzatvíz. — Das Fruchtwasser ist abgegangen.
🔹​3500 grammot nyom. — Er/Sie wiegt 3500 Gramm.
🔹​52 centi hosszú. — Er/Sie ist 52 cm groß.
​🔹Makkegészséges. — Er/Sie ist kerngesund.
🔹​Fiú! / Lány! — Es ist ein Junge! / Es ist ein Mädchen!
🔹​Mindegy! A lényeg, hogy egészséges legyen! — Egal! Hauptsache, gesund!
​🔹Nem látni még semmit. — Man sieht ja noch gar nichts.
🔹​A hasad már egész szép nagy. — Dein Bauch ist schon ganz schön groß.

❓❗​Kérdések és kérések:
​🔹Mozog? — Bewegt es sich?
🔹​Érzed már? — Spürst du es schon?
​🔹Mikorra vagy kiírva? — Wann ist es soweit?
🔹​Kislány lesz vagy kisfiú? — Wird es ein Mädchen oder ein Junge?
🔹​Mit szeretnétek? — Was wünscht ihr euch?
🔹​Van már nevük? — Haben Sie schon einen Namen?
🔹​Hogy hívják majd? — Wie soll er/sie denn heißen?
🔹​Milyen gyakran jönnek a fájások? — In welchen Abständen kommen die Wehen?
🔹​Kérhetek egy fájdalomcsillapítót? — Kann ich ein Schmerzmittel haben?
🔹​Szeretnék PDA-t kérni. — Ich möchte eine PDA bekommen.
​🔹Minden rendben van a babával? — Ist mit dem Baby alles in Ordnung?
​🔹Meddig fog ez még tartani? — Wie lange wird es noch dauern?
​🔹Szeretném mellre tenni a babát. — Ich möchte das Baby anlegen.
🔹​Segítségre van szükségem a szoptatáshoz. — Ich brauche Hilfe beim Stillen.
🔹​Kicserélné a pelenkát? — Könnten Sie die Windel wechseln?

〰️💠〰️

Még nem beszélsz elég jól németül❓

Sok külföldön élő kismama számára az egyik legnagyobb kihívás a német egészségügyi rendszerben a szaknyelv megértése. A terhesgondozás során gyakran hangzanak el olyan kifejezések, amelyek még azok számára is újak lehetnek, akik egyébként beszélnek németül.

Ha szeretnél tudatosabban felkészülni az orvosi vizitekre, hasznos lehet egy olyan útmutató, amely kifejezetten a várandósság és a szülés körüli német kifejezéseket gyűjti össze.

👉 Ilyen például a „Várandósoknak – Németül” online könyv, amely segít megérteni a terhesgondozás során leggyakrabban használt szavakat, kifejezéseket és helyzeteket.

A könyvben többek között megtalálható:
🫄🏻terhesgondozással kapcsolatos német szókincs
🫄🏻orvosi vizsgálatokhoz kapcsolódó kifejezések
🫄🏻kórházi kommunikációhoz hasznos mondatok
🫄🏻szüléssel és újszülött ellátással kapcsolatos alap kifejezések

Ez különösen hasznos lehet akkor, ha:
🔸még tanulod a nyelvet
🔸szeretnél magabiztosabban kommunikálni az orvossal
🔸fel szeretnél készülni a kórházi helyzetekre

📘 A könyvről itt találsz további információt:

💡 Jelenleg 5% extra kedvezménnyel érhető el.
Használd a VAB5 kuponkódot a pénztárnál!


〰️💠〰️

Milyen témában érdekelne még titeket szószedet?   Írjátok meg a sztoritokat!

📲 Ha további tartalmak érdekelnek, kövess Facebookon, hogy ne maradj le a hasznos információkról és tippekről!

#Deutsch #Német #Wörterbuch #Szótár #Sprachelernen #Nyelvtanulás

〰️💠〰️


Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Különbségek Magyarország és Németország között / Bevezető

Babaváró bürokrácia / 1. rész - Hebamme

Az ingatlanvásárlás rejtelmei / Bevezető

Melyik a legjobb adószoftver 2026-ban?

Különbségek Magyarország és Németország között / 1. rész

Terhesgondozás Németországban

Dokumentumrendszerezés

Különbségek Magyarország és Németország között / 2. rész

Babaváró bürokrácia / Bevezető

Németország vs Magyarország